09/28の日記
01:19
むむむ……!
---------------
今、アントニイ・バークリーの『毒入りチョコレート事件』を読んでる途中ですが、さっぱり進みません。
……翻訳ミステリって苦手だーー!!
ということで……(←えっ!?)。
いや、苦手なのですヨ。古い作品となるとますます、ますます苦手なのですヨ。
私にしてみれば、古い翻訳ミステリ=カカオ70%のチョコレート、みたいなモノ。
苦ぁーいよーう。
苦手だ苦手だ、と見苦しい! それなら最初から読むなよなあ! と思う方がいると思うので、ここで言い訳しておくと、クリスティーの『そして誰もいなくなった』がとても面白かったので、またああいう感じの読みたい! という願望に従って翻訳ミステリを読んでるのです。
しかし、やっぱり苦手だ……(←何なんだよ貴様ぁ)、なんちゅーかですね、外人特有の小意気なジョークがいちいち鼻につくのです。……同意求む。
これは全書物に共通の、個人的に嫌悪する要素なのですが、(1)やたら小洒落ている。(2)名探偵。(3)唯我独尊ツンデレ。(4)ヤンデレ(5)自己陶酔。(6)ハードボイルド。などなど、これらが少しでも含まれていると、読み辛くなってきます。
ポアロとホームズは間違いなく苦手。(ザ・名探偵! だから)
現在チェーホフも読んでみたりしていますが、難しくて何がなんだかわかりません。私にはハードルが高すぎる……。
阿川佐和子と壇ふみのエッセイ『太ったんでないのッ!?』だけ楽しく読んでいます。
そういえば、また体重が1キロ減りました、きゃっほーう!!
しかし、いやいや、逆に何で!? というほど見た目に変化がありません。
「なんで見た目変わらないん……?」by節子。
前へ|次へ
□ 日記を書き直す
□ この日記を削除
[戻る]